Загляни в мое сердце, Боже,
Что увидишь ты там, открой,
Взвесив все, что найдешь дороже,
Что дороже любви простой?
Если в сердце моем увидишь
Ты колодец, полный любви,
Сделай сердце мое бездонным,
Ты любить мне весь мир помоги.
Ты наполни меня той любовью,
Что прощает, творит добро,
Что чужой бедой беспокоит,
Свет любви побеждает зло.
Ты наполни меня любовью,
Изливалась чтоб через край,
А все то, что обиды помнит,
Поскорее, мой Бог, забирай.
Загляни в мое сердце, Боже,
Если нужно, исправь пути.
Разве может что быть дороже
Божьей милости и любви?!
О любви говорят так много,
Столько мнений и столько дорог...
Не судите друг друга строго,
Непритворной будет любовь.
Любить так легко тех, кто любит,
Кто разделит с тобой беду.
Ну, а как любить тех, кто судит?
Лишь Твоей любовью смогу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!